Как арабы обходятся без гласных на письме!?
- Арабы не пишут гласные звуки! Как можно читать без огласовок!?, - часто слышишь такой вопрос-недоумение-возражение-
И, затем, ответ:
- Нет, я так никогда не смогу.
Но! Задумайтесь на миг, всегда ли то, что вы привыкли писать или читать, действительно несёт смысловую нагрузку?
Например фраза: "Я зашёл домой" - насколько здесь окончание ОЙ смысловое? Неужели вы бы по другому поняли выражение, если бы было написано:
"я зашёл дому"
"я зашёл дома"
"я зашёл домом",
В большинстве подобных случаев не окончание несёт смысл, а вы сами его понимаете из контекста. Будь неправильное окончание на конце слова - вы сразу заметите это и исправите исходя из своих знаний! То есть эта информация находится в вашей голове, а не в буквах текста. И они зачастую являются "лишними", не несут смысловой нагрузки, а скорее, декоративную.
Сюда же можно отнести пример с этим текстом:
По рзелульаттам илссеовадний одонго анлигйсокго унвиертисета, не иеемт занчнеия, в кокам пряокде рсапожолены бкувы в солве. Галвоне, чотбы преавя и пслоендяя бквуы блыи на мсете. Осатьлыне бкувы мгоут селдовтаь в плоонм бсепордяке, все-рвано ткест чтаитсея без побрелм. Пичрионй эгото ялвятеся то, что мы не чиатем кдаужю бкуву по отдльенотси, а все солво цликеом.
Вы можете прочитать это без труда только потому, что заранее знаете все слова, присутствующие здесь, кроме того вы уверенно исправляете слова в уме, встраивая их в контекст. там где написано "оп", вы понимаете, что по смыслу туда подходит лишь "по" и т.д.
Или этот пример с подписью на английском: "Русский курсив иногда доводит меня до слёз":
Но ведь вам легко это прочитать? Даже не задумываетесь.
Ещё один пример. В русском языке ударение почти никогда не пишется, но оно есть у всех слов, причём не подчиняется никаким алгоритмам. В некоторых языках ударение всегда падает на первый слог, или на последний - но в русском оно может быть где угодно! И чтобы правильно говорить слова - их просто надо наперёд, заранее знать! Вот. Поэтому не думайте, что отсутствие огласовок в арабском, это какая-то нереальная сложность.
В арабском языке разные части речи имеют свои характерные наборы огласовок и структуру слова. Например, прилагательные, как и в русском языке, часто заканчиваются на "Й". И тот кто имеет начальные знания грамматики, легко может определить существительное, прилагательное, глагол, подлежащее, сказуемое, дополнение и т.д.
Да, если вы только учите язык и не знаете заранее слова в тексте, то вы вряд ли на 100% точно угадаете огласовки, но! Кто чаще пользуется языком? Тот, кто его учит? Или тот, кто им владеет и вынужден писать на нём изо дня в день? Представьте себе, какая глобальная экономия получается в итоге, если вы однажды овладеете им, и вам не надо будет писать половину букв в слове! А это - большая экономия сил, времени и меньше вероятность ошибки!
Для учебных целей вы можете использовать специальную литературу, приобретенную, например, в магазине школьных учебников, где эти огласовки присутствуют, но зато когда вы уже продвинитесь в изучении, вы поймёте, какое удовольствие писать и читать без огласовок, когда в текст из одной строки можно уместить смысл, который в русском передали бы только 2-3 строки, где можно было бы состряпать кучу ошибок.