Иностранный язык по специальности

Автор: Лейла вкл. .



Профессиональная речь – это доказательство не только общей эрудиции, но и уважения своей профессии. Ну, а если человек хочет большего, что если он хочет стать международным специалистом? Тогда ему стоит подучить терминологию своей профессии на иностранном языке. Но как это сделать? 
Обычно в университетах и колледжах курс иностранного языка – это специализированный курс, который предусматривает терминологию. Именно оттуда, по идее, выпускники и должны брать профессиональные навыки речи. Но, как мы видим, не все так гладко, к сожалению большинство выпускников не владеет иностранным языком на уровне специалиста в своей отрасли. Именно для этого и существуют курсы профессионального иностранного языка. 
Например, специалист в области медицины должен чётко знать названия болезней и наименования фармакологических средств (помимо латинского названия), обладать терминологией в анатомической, поликлинической и реабилитационной областях. Кстати, если вам нужны консультации в области реабилитации вы можете перейти сюда: http://госпиталь.укр/межпозвоночная-грыжа-операция.
Иностранная терминология, на самом деле, учится довольно таки просто, так как состоит, в большинстве своем из греческих, латинских и британских корней, которые, в принципе, имеют такие же аналоги и в кириллических языках.
Что касается профессиональных идиом, то тут немного сложнее – эту информацию следует выучить наизусть, потому как ею пользуются довольно часто. Также на профессиональных курсах иностранных языков часто преподают профессиональные жаргонизмы и сокращения – это играет очень большую роль, потому как за рубежом, точно так же, как и у нас, используют свои сокращения, свои названия и свои сравнения, так что профессиональный слэнг лишним точно не будет.
Также для изучения профессионально иностранного неплохо смотреть соответствующие фильмы, сериалы и ролики, на соответствующем языке.