§ 5. Предлоги родительного падежа حُرُوفُ اَلْجَرِّ

Автор: mynavira вкл. .



В арабском языке имеется семнадцать предлогов, после которых имя ставится в родительном падеже. Ниже даны основные значения этих предлогов и примеры их использования.

 

مِنْ   «из». Выражает

а) исходную точку действия:





خَرَجْتُ مِن البَيْتِ   Я вышел из дома

б) отношение части к целому:

تَتَكَوَّنُ الجُمْلَةُ مِنَ الكَلِمَتَيْنِ   Предложение образуется из двух слов

в) происхождение:

أَنَا مِنْ رُوسِيَا   Я из России

 

إِلَى   «к, в». Выражает направление движения:

ذَهَبَ أَحْمَدُ إِلَى المَدْرَسَةِ   Ахмад пошёл в школу

تَوَجَّهَ زَيْدٌ إِلَى البَيْتِ   Зейд направился к дому

 

عَنْ   «о, об; от». Выражает то же, что и данные предлоги русского языка:

تَكَلَّمْنَا عَنْ مُحَمَّدٍ   Мы говорили о Мухаммаде

هُوَ بَعِيدٌ عَنْ هَذَا   Он далек от этого

 

عَلَى   «на». Выражает нахождение на поверхности чего-либо:

الكِتَابُ عَلَى الْمَكْتَبِ   Книга на столе

 

فِى   «в». Выражает нахождение внутри чего-либо:

الوَلَدُ فِى المَدْرَسَةِ   Мальчик в школе

 

بِـ...  а) выражает использование чего-либо как орудие действия. В этом случае следующее за ним имя переводится творительным падежом:

ضَرَبَ زَيْدٌ الكَلْبَ بِالسَّوْطِ   Зейд ударил собаку плёткой

б) используется в том же значении, что и предлог  فِي, то есть выражает нахождение внутри чего-либо:

الطَّالِبُ بِالجَامِعَةِ   Студент в университете

в) используется в значении «за, взамен»:

اِشْتَرَيْتُ الكِتَابَ بِدِرْهَمَيْنِ   Я купил книгу за два дирхема

 

كَـ...   «как». Выражает сходство или подобие:

هُوَ كَالأَسَدِ   Он – как лев

 

حَتَّى   «до». Выражает предел чего-либо:

قَرَأَ عُمَرُ الكِتَابَ حَتَّى صَلاَةِ الفَجْرِ   Омар читал книгу до утреннего намаза   (временной предел)

مَشَيْنَا مَعَهُ حَتَّى الْبَيْتِ   Мы прошагали с ним до дома   (пространственный предел)

.لِـ... Выражает дательный падеж:

قُلْتُ لِلطَّالِبِ عَنْ هَذَا   Я сказал студенту об этом

 

مَعَ   «с, вместе»:

جَاءَ زَيْدٌ إِلَى المَدْرَسَةِ مَعَ رَجُلٍ   Зейд пришёл в школу с (каким-то) мужчиной

 

مُنْذُ   (сокращённо- مُذْ)   «с, со» (о времени):

مَا رَأَيْتُهُ مُنْذُ الجُمْعَةِ   Я не видел его с пятницы

 

وَ  ,    بِـи    تَـ. Выражают клятву. Предлоги تَـ и بِـ используют только в том случае, когда клянутся именем Аллаха:

وَالقُرآنِ العَظِيمِ مَا قُلْتُ إِلاَّ الحَقَّ!   Клянусь Великим Кораном[1], я не сказал ничего, кроме правды!

بِاللَّهِ مَا رَأَيْتُهُ!   Клянусь Аллахом, я его не видел!

تَاللَّهِ إِنَّكَ عَلَى الحَقِّ!   Клянусь Аллахом, ты прав!

 

رُبَّ   «много» (этот предлог ставится только перед именами неопределённого состояния):

رُبَّ رَجُلٍ صَالِحٍ   Много праведных мужчин

 

عَدَا,  حَاشَاи  خَلاَ  «кроме»:

جَاءَ كُلُّ الطُّلَّابِ عَدَا زَيْدٍ   Пришли все студенты, кроме Зейда

جَاءَ كُلُّ الطُّلَّابِ خَلاَ زَيْدٍ   Пришли все студенты, кроме Зейда

جَاءَ كُلُّ الطُّلَّابِ حَاشَا زَيْدٍ   Пришли все студенты, кроме Зейда

 

У некоторых из перечисленных предлогов могут иметься и другие значения наряду с основными. Например:

1) فِى   «по причине»:

دَخَلَتْ امْرَأَةٌ النَّارَ فِى هِرَّةٍ   «(Одна) женщина попала в геенну по причине кошки.»

 

2) فِى   «по»:

اِشْتَرَيْتُ كِتَاباً فِى التَّأْرِيخِ   Я купил книгу по истории

 

3)  مَعَ  «при»:

   هَلْ هَذِهِ الجَرِيدَةُ مَعَكَ؟Эта газета при тебе (с тобой)?

 

4)  عَلَى  «против»:

قَامَ الشَّعْبُ عَلَى الظَّلَمَةِ   Народ восстал против притеснителей

 

5) مِنْ   «чем»:

هَذَا الْبَيْتُ أَكْبَرُ مِنْ ذَلِكَ   Этот дом больше, чем тот

 

6) بِـ...   «с»:

شَرِبَتْ سُمَيَّةُ الْقَهْوَةَ بِاللَّبَنِ   Сумайя выпила кофе с молоком

Некоторые глаголы и имена используются вместе с предлогами, которые следует переводить не буквально, а в соответствии с контекстом:

 

فَكَّرَ خَالِدٌ كَثِيراً فى هَذِهِ المُشْكِلَةِ   Халид много думал об этой проблеме

هُوَ عَزِيزٌ عَلَىَّ   Он дорог мне

أَقَامَتْ رُوسِيَا عَلاَقَاتٍ تِجَارِيَّةً بِمِصْرَ   Россия установила торговые связи с Египтом

مَرَّ صَالِحٌ بِسَعِيدٍ   Салих прошел мимо Саида

آدَمُ يَتَكَلَّمُ بِالْعَرَبِيَّةِ   Адам говорит по-арабски

سَئِمْتُ مِنَ الدِّرَاسَةِ   Мне надоела учеба

أُقْسِمُ بِاللهِ   Клянусь Аллахом!

 

Упражнения для закрепления

 

1) Переведите текст и найдите в нём предлоги родительного падежа:

هَذَا الطَّالِبُ مِنْ الْعِرَاقِ.اِسْمُهُ عَلِيٌّ.عَلِيٌّ يَدْرُسُ بِجَامِعَةِ الأََزْهَرِ.عَلِيٌّ يَسْكُنُ فِي الشَّقَّةِ مَعَ الطُّلاَّبِ الْمِصْرِيِّينَ.كُلَّ يَوْمٍ يَذْهَبُ عَلِيٌّ إِلَى الْجَامِعَةِ بِالْحَافِلَةِ.الْيَوْمَ قَرَأَ عَلِيٌّ الْكِتَابَ عَنْ الْحَرْبِ حَتَّى الظُّهْرِ.

____________________________________________

____________________________________________

____________________________________________

____________________________________________

 

2) Переведите следующие предложения на арабский язык:

Я из России

__________________________________________

Мужчина в доме

__________________________________________

Студент пошёл в университет

__________________________________________

Джамиль отрезал верёвку ножом

__________________________________________

Ахмад писал письмо до утра

__________________________________________

Эта книга о войне

__________________________________________

Тетрадь на столе

__________________________________________

Этот дом как дворец

__________________________________________

Мустафа вышел из дома с Ясиром

__________________________________________

Учитель сказал Мухаммаду: «Пиши!»

__________________________________________

Клянусь Аллахом, Омар правдив!

__________________________________________

Я в Москве с субботы

__________________________________________

 

3) Выучите пословицу:

š  يَوْمٌ لَنَا يَوْمٌ عَلَيْنَا

«Один день за нас, другой - против нас»