Хадис 2. Ислам, вера и чистосердечие
عَنْ عُمَرَ
Сообщается, что Умар,
رَضِيَ اللهُ عَنْهُ قَالَ:
да будет доволен им Аллах, сказал:
" بَيْنَمَا نَحْنُ جُلُوسٌ
«Когда мы находились
عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ
в обществе посланника Аллаха,
صلى الله عليه و سلم
да благословит его Аллах и приветствует,
ذَاتَ يَوْمٍ،
однажды
إذْ طَلَعَ عَلَيْنَا رَجُلٌ
к нам неожиданно подошёл какой-то человек
شَدِيدُ بَيَاضِ الثِّيَابِ،
в ослепительно белых одеждах
شَدِيدُ سَوَادِ الشَّعْرِ،
с иссиня чёрными волосами,
لَا يُرَى عَلَيْهِ أَثَرُ السَّفَرِ،
по виду которого нельзя было сказать, что он находится в пути,
وَلَا يَعْرِفُهُ مِنَّا أَحَدٌ.
и которого никто из нас не знал.
حَتَّى جَلَسَ إلَى النَّبِيِّ
Он сел напротив пророка,
صلى الله عليه و سلم .
да благословит его Аллах и приветствует,
فَأَسْنَدَ رُكْبَتَيْهِ إلَى رُكْبَتَيْهِ،
так, что колени их соприкоснулись,
وَوَضَعَ كَفَّيْهِ عَلَى فَخِذَيْهِ،
положил руки себе на ноги
وَقَالَ:
и сказал:
يَا مُحَمَّدُ
"О Мухаммад,
أَخْبِرْنِي عَنْ الْإِسْلَامِ.
поведай мне об исламе".
فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ
Посланник Аллаха сказал,
صلى الله عليه و سلم
да благословит его Аллах и приветствует:
الْإِسْلَامُ
"(Суть) ислама заключается в том,
أَنْ تَشْهَدَ أَنْ لَا إلَهَ إلَّا اللَّهُ
чтобы ты засвидетельствовал, что нет бога, кроме Аллаха,
وَأَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللَّهِ،
и что Мухаммад - посланник Аллаха,
وَتُقِيمَ الصَّلَاةَ،
совершал молитвы,
وَتُؤْتِيَ الزَّكَاةَ،
давал закят,
وَتَصُومَ رَمَضَانَ،
соблюдал пост во время рамадана
وَتَحُجَّ الْبَيْتَ
и совершил хаджж к Дому,
إنْ اسْتَطَعْت إلَيْهِ سَبِيلًا.
если сумеешь сделать это".
قَالَ:
(Этот человек) сказал:
صَدَقْت .
"Ты сказал правду",
فَعَجِبْنَا لَهُ
- а мы подивились тому,
يَسْأَلُهُ وَيُصَدِّقُهُ!
что он задаёт вопросы ему и подтверждает правдивость его слов.
قَالَ:
(Потом) он сказал:
فَأَخْبِرْنِي عَنْ الْإِيمَانِ.
"А теперь поведай мне о вере".
قَالَ:
(Посланник Аллаха, (салляллаху ‘алейхи уа саллям),) сказал:
أَنْ تُؤْمِنَ بِاَللَّهِ وَمَلَائِكَتِهِ وَكُتُبِهِ وَرُسُلِهِ
"(Суть веры заключается в том,) чтобы ты уверовал в Аллаха, и в Его ангелов, и в Его Писания, и в Его посланников
وَالْيَوْمِ الْآخِرِ،
и в Последний день,
وَتُؤْمِنَ بِالْقَدَرِ
а (также в том, чтобы) уверовал ты в предопределённость
خَيْرِهِ وَشَرِّهِ.
как хорошего, так и дурного",
قَالَ:
- (и этот человек снова) сказал:
صَدَقْت.
"Ты сказал правду".
قَالَ:
(Потом) он сказал:
فَأَخْبِرْنِي عَنْ الْإِحْسَانِ.
"Поведай мне о чистосердечии' ".
قَالَ:
(Посланник Аллаха, салляллаху ‘алейхи уа саллям,) сказал:
أَنْ تَعْبُدَ اللَّهَ كَأَنَّك تَرَاهُ،
"(Суть чистосердечия в том,) чтобы ты поклонялся Аллаху так, будто видишь Его,
فَإِنْ لَمْ تَكُنْ تَرَاهُ
а если ты Его не видишь, тo, ( помня о том, что)
فَإِنَّهُ يَرَاك.
Он, поистине, видит тебя".
قَالَ:
(Потом) он сказал.
فَأَخْبِرْنِي عَنْ السَّاعَةِ.
"(А теперь) поведай мне об этом Часе".
قَالَ:
Посланник Аллаха, (салляллаху ‘алейхи уа саллям), сказал:
مَا الْمَسْئُولُ عَنْهَا
"Тот, кого спрашивают о нём,
بِأَعْلَمَ مِنْ السَّائِلِ.
знает не больше задающего вопрос".
قَالَ:
Он сказал:
فَأَخْبِرْنِي عَنْ أَمَارَاتِهَا؟
"Тогда поведай мне о его признаках ".
قَالَ:
Посланник Аллаха, (салляллаху ‘алейхи уа саллям), сказал:
أَنْ تَلِدَ الْأَمَةُ رَبَّتَهَا،
" (Признаком приближения этого Часа станет то, что) рабыня породит свою госпожу,
وَأَنْ تَرَى الْحُفَاةَ الْعُرَاةَ
и то, что ты увидишь, как босые, нагие
الْعَالَةَ
и неимущие
رِعَاءَ الشَّاءِ
пастухи овец
يَتَطَاوَلُونَ فِي الْبُنْيَانِ.
будут стараться превзойти друг друга по высоте своих жилищ".
ثُمَّ انْطَلَقَ،
А потом (этот человек) ушёл,
فَلَبِثْنَا مَلِيًّا،
когда же прошло некоторое время,
ثُمَّ قَالَ:
посланник Аллаха, (салляллаху ‘алейхи уа саллям), спросил:
يَا عُمَرُ
"О Умар,
أَتَدْرِي مَنْ السَّائِلُ؟.
известно ли тебе, кто задавал эти вопросы?"
قُلْتُ:
Я сказал:
اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ.
"Аллах и посланник Его знают об этом лучше ".
قَالَ:
(Тогда) он сказал:
فَإِنَّهُ جِبْرِيلُ
"Поистине это - Джибрил,
أَتَاكُمْ
явившийся к вам,
يُعَلِّمُكُمْ دِينَكُمْ ".
чтобы научить вас вашей религии. "»
رَوَاهُ مُسْلِمٌ [رقم:8].
(передал Муслим)